Site search
 
About us  
Language Services  
> Localization
>

Translation

> Website Globalization
> Linguistic Revisions
> Interpreting
> DTP
> Production process
> Courses
Work with us  
Clients  
   
 Language Services > Translation

Translation of technical, industrial, legal, marketing, financial, medical, and scientific documents and manuals

Translation
Our company has dealt with countless translations of technical manuals, marketing, financial, scientific, medical, and legal documents (including certified ones) as well as the linguistic adaptation of IT products packaging (software, hardware, and games).

By technical translations we mean documents with a high content of field-specific terms.

A legal contract, a corporate financial report, an industrial machinery user manual or a marketing document describing a high-tech product are examples of technical texts which not only explain or describe the item or subject matter, but also contain field-specific concepts.

Both translation and localization processes follow a series of well defined steps, the first of which is a careful analysis of the document.

After a careful consideration of the target language, the number of words, and the level of technical terminology, we assign the project to one or more translators who are native-speakers of the target language and specialize in a particular subject matter.

Once the document has been translated, it is submitted to a revision and quality check before delivering it to the client.

When we use Translation Memory (TM) software, 100% of the words in the first translated document are processed. Further documents submitted by the same client that refer to the same subject matter are then processed with the existing TM.

The use of CAT tools tools allows us to carry out a translation project more quickly and at a lower cost for the client, given that several strings of words would have already been translated.
The translation memory is then updated every time a new document is translated and used whenever a project requires it.

All subsequent translations follow the aforementioned process, which is an advantage for our clients both in terms of the quality of the final product and substantial cost savings.

Another advantage of using TM is that it allows a consistency of the style and terminology which our clients prefer.

TM also allows us to provide future translators with clear guidelines regarding style, use of specific terminology, etc.

Write to us for further information.