The
localization and translation of a website begins with an analysis of the content, target culture and language, and its computer programming architecture.
A website is a vital company showcase and often is the client's first and crucial impression of it. This is why it is so important to
interpret, decode, and adapt the translation to the target audience.
In addition to the
translation of text content, maintaining its compatibility with the programming language being used (Html, Asp, Php, etc.), and carrying out the
localization of graphics files (Jpeg, Gif, Bmp, or Tiff), a website also requires the technical adaptation of all of its technical components: internal and external links, the use of specific character format editor tools, and functional elements configured with Java Script, Flash, CGI/Perl, etc.
Once the product has been localized by
Keywords Italia, its programming architecture and links will be fully functional and ready to be published.
During the planning phase, Keywords Italia can assist you in defining the best structure for the
internationalization and
globalization process of your
multilingual website.
Contact us to discuss your new web project.