Cerca nel sito
 
Chi siamo  
> Mission
> Il team
> Le sedi
>

7 ragioni

> Contatti
Servizi linguistici  
Progetti in corso  
News e eventi  
Lavora con noi  
Clienti  
   
 Chi siamo > 7 ragioni

Perché scegliere Keywords Italia come partner per le vostre traduzioni?

7 ragioni
1- Siamo giovani ma esperti!
Traduciamo circa un milione di parole al mese; lavoriamo con tutte le lingue e in tutti i settori.
Il Team di Keywords Italia è composto per l'80 per cento da under 40, manager compresi.

I nostri collaboratori sono altamente qualificati e attentamente selezionati.
Per lavorare in Keywords, infatti, è necessario dimostrare di avere un'esperienza nel campo delle traduzioni o della localizzazione maturata in almeno tre anni di attività .
I nostri Project Manager sono traduttori e localizzatori con più anni di esperienza sul campo e in grado di gestire e coordinare progetti: dal briefing iniziale alla consegna finale.


2- Offriamo servizi altamente professionali.
C'è una grande differenza tra la traduzione che può offrire il semplice conoscitore di una lingua e un professionista localizzatore.
Una differenza che verrà  fuori e si apprezzerà  pienamente in tutti gli usi e le applicazioni del prodotto localizzato. Una differenza che garantirà  la qualità , l'efficienza e il valore del prodotto in qualsiasi momento, in qualsiasi confronto e in qualsiasi contesto.
Quella differenza che ci permette di affermare che le nostre traduzioni e tutti gli altri nostri servizi linguistici, sono altamente professionali.


3- Consulenti personalizzati.
Ascoltare il cliente e trovare insieme a lui la migliore soluzione alle sue necessità  è il nostro obiettivo primario.
Ogni traduzione ha una storia a sé e ogni cliente ha necessità  proprie.
La personalizzazione del servizio è una delle nostre principali caratteristiche.


4- Le scadenze sono utili!
Stabilire delle date precise per le consegne del materiale originale, dei feedback intermedi e per le consegne finali è un elemento che tutela e rassicura noi e il Cliente.
Sappiamo che il materiale che ci viene affidato ha sempre grande importanza per il cilente e delle scadenze non prorogabili.
Il nostro impegno è quello di mantenere gli accordi stabiliti senza far subire nessun ritardo alla pianificazione.


5- Più lavoriamo meglio lavoriamo!
L'utilizzo di memorie di traduzione, team di professionisti dedicati e la conoscenza del cliente sono elementi che ci permettono, nel tempo, di ottimizzare il lavoro e aumentare la sua qualità  complessiva.
Coerenza terminologica, stesso stile linguistico, linguaggio specifico appropriato sono i risultati di un lavoro 'personalizzato'.


6- Rispetto e fiducia condizioni basilari!
Cerchiamo sempre di instaurare un rapporto di fiducia e di profondo rispetto con tutti i nostri clienti.
Non chiediamo mai anticipi per importi inferiori ai 1.500 euro; soprattutto se è la prima volta che un cliente si rivolge a noi: è sufficiente l'approvazione del preventivo perché possa partire il nostro servizio.
Crediamo che il riconoscimento e la tutela delle reciproche professionalità  sia il presupposto necessario per ottenere i risultati migliori.


7- La correttezza come presupposto di trasparenza.
La correttezza che è alla base dei nostri principi ci consente di proporre solo ciò che saremo in grado di garantire e di assicurare verso i dati e i documenti che i clienti ci consegnano un estremo riserbo e il dovuto grado di segretezza. Le collaborazioni continuative e durature negli anni con primarie società  multinazionali sono il nostro miglior biglietto da visita.